mardi 20 mai 2014

Traducteurs à mateur

On sait que le téléchargement fait beaucoup pour faire avancer la cause des versions originales. Il est évident que devant le désastre patenté des VF (Big Bang Theory par exemple, Friends et tant d'autres bien avant) qui démontrent bien que le public français est le dernier de leur souci, elles ont le vent en poupe.
L'orthographe va mieux (je me rappelle un des épisodes des Tudors où "majesté" avait été écrit "magesté" pendant toute sa durée...) mais parfois on a droit à une erreur de grammaire qui vient d'on ne sait qu'elle dimension. Et qui vous sort un peu du film.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire